По-немецки это – „круто“

Один московский день с проектом „Немецкий полным ходом“ / Симоне Войгт, Гете-институт, Москва

„Немецкий полным ходом“ - под таким девизом Гете-институт организовал турне немецкого языка по России. Три молодые российско-германские команды, состоящие из языковых аниматоров, актеров кукольного театра, футбэгеров, рэперов и блогеров отправились в трехнедельное путешествие, чтобы заинтересовать немецким языком детей и подростков в школах и просто на улицах городов. Команды едут в трех направлениях: на север через Санкт-Петербург до Архангельска, на юг вниз по Волге до Астрахани, и на восток от Новосибирска по транссибирской магистрали до Владивостока. В общей сложности команды проедут 12500 километров на поездах, посетят около 500 классов в 120 школах 19 городов и встретятся с 28000 людей. Проект „Немецкий полным ходом“ реализуется в рамках успешно проходящей с 2010 года образовательной инициативы „Учи немецкий! Lern‘ Deutsch!“ Гете-института под патронатом министра образования и развития Германии Аннете Шаван и министра науки и образования РФ Андрея Фурсенко5. и 6. сентября проект стартовал в московских школах и сопровождался большим праздником для учащихся.

Утром 6 сентября съемочная группа московского отделения ZDF стояла у входа в абсолютно новую 622 московскую школу. Команда аниматоров проекта „Немецкий полным ходом“ “ подъехала на небольшом автобусе. „Команда 1: Москва - Астрахань»“ -можно было прочитать на табличке на лобовом стекле автобуса. Из дверей вышли шестеро веселых молодых людей в красочных футболках с надписью «Учи немецкий!». Это четвертый их визит в школу в Москве и «сценическая лихорадка» уже прошла. Они быстро разгружают на школьном дворе реквизит, расставляют технику и улыбаются нарядным школьникам, собравшимся вокруг. Ни восьмилетние малыши, ни пятнадцатилетние подростки пока не очень хорошо знают, что тут будет происходить. Лишь немногие из них немного говорят по-немецки, так как в качестве первого иностранного языка в этой школе преподается английский. Немецкий же конкурирует с французским и испанским как второй.

Первым начинает рэппер Йонас: «Я Йонас из Германии. Да. Мы с друзьями покажем вам, что такое немецкий язык». Другие аниматоры выносят на плечах большой платок. Школьники берут его за края и помогают развернуть. Это разноцветный круг. Аниматор Корина объясняет: «Это зеленый. Трава зеленая. Это синий. Море синее. Это желтый. Солнце желтое. Это красный. Красная шапка у Красной Шапочки». Красный — ключевое слово в представлении кукловода Сэнди. Точнее, ее героев — Красной шапочки и волка. Красная шапочка хочет новую шапку, а Йонас дарит ей рэперскую кепку.

Затем в игру вступает Ивес. «Айнс, цвай, драй, фир» - начинает считать Чемпион Европы и Южной Америки по футбэгу. Он крутит в воздухе небольшой мягкий мяч и выкрикивает по-немецки: „Нога, колено, рука, голова... вправо, влево, вправо, влево. А теперь давай ты!» - предлагает он девочке-подростку. Неожиданно все хотят футбэгерить вместе с Ивесом. «Круто!» - восхищаются школьники.

На протяжении 20 минут четыре аниматора развлекают школьников, а потом отправляются вместе с ними в классы. Уроки проходят занимательно: с куклами, хип-хопом, спортом и играми. Дети слушают, читают, пишут, говорят и поют исключительно по-немецки. Конечно, тихими, как, например, урок русского языка, эти занятия не назовешь. Некоторые учителя смотрят на это действо с недоверием, другие удивляются, как быстро их ученики запоминают немецкие слова.

Далее команда отправляется на следующий объект, к Речному вокзалу. У причала уже дожидается украшенный разноцветными воздушными шариками речной пароход «Анна Каренина». Команда 2 «Москва-Архангельск» и команда 3 «Новосибирск-Владивосток» уже на месте. Все очень взволнованы, потому что это единственное их совместное выступление и потому что среди гостей есть весьма важные персоны. Посол Германии Ульрих Бранденбург приветствует 150 собравшихся школьников и их учителей. «Зная немецкий язык вы сможете учиться в одном из 450 германских университетов или трудиться на одном из 6.000 немецких предприятий, работающих в России. А если ничего более интересного не придет вам в голову, вы сможете стать послами» - объяснил он. Все засмеялись, корабль поплыл и начался праздник.

Рэпперы и футбэггеры устроили захватывающее шоу на верхней палубе. На нижней палубе зажигали кукловоды и аниматоры: игры в слова, соревнования, представления. Потом все 12 актеров провели мастер-классы для школьников. Во время поездки Йоханнес Эберт, руководитель Гете-института в Москве, объяснил журналистам смысл проекта: «Несмотря на то, что в последние десять лет интерес к немецкому языку снизился, в России его продолжают учить 2,3 миллиона человек. Мы хотим, чтобы эта цифра оставалась стабильной, мы намерены объяснять, что учить немецкий в качестве второго языка — дело стоящее».

Когда «Анна Каренина» после трехчасовой прогулки вернулась в порт, расходиться никто не собирался. Все ждали результатов лотереи. Того, кто правильно ответил на все вопросы, напечатанные на входных билетах, ждал приз: поездка в Германию на двоих. Двенадцатилетняя Владислава расплакалась от радости, когда услышала свое имя.

После этого гости покинули корабль, на прощание школьники выпустили в небо свои разноцветные шарики. Во время этой поездки актеры познакомили их не только с немецким языком, но и с молодежной культурой Германии. Сияющие от восторга дети прощались со своими новыми кумирами и желали им удачи в дальнейшем путешествии по России.

Я и не думала, что это будет так здорово, призналась Анне Геллинек с ZDF, когда вместе с оператором спустилась с корабля. «Что такое языковая анимация я себе конкретно не представляла. Но начиная с представления на школьном дворе, я совершенно поверила в идею этого проекта. Эти молодые немцы вызвали у школьников такую симпатию, что чувствовалось, что ребятам сразу захотелось учить немецкий. Это в Гете-институте и правда здорово придумали», - сказала она, подмигивая. 

„Deutsch unterwegs“ проводится под руководством Гете-института Новосибирска и при дружеской поддержке компаний Lufthansa, Visit Berlin GmbH, Haribo Russland и Hueber Verlags.